Home > 藝文 - 村上春樹X費滋傑羅!《一個作家的午後》、《大亨小傳》雙書登場
藝文

村上春樹X費滋傑羅!《一個作家的午後》、《大亨小傳》雙書登場

2022/09/30 編輯 / Shelley Lai

費滋傑羅可說是20世紀最偉大的美國作家之一,他最著名的小說《大亨小傳》堪稱20年代美國社會縮影的經典代表(左圖);由村上春樹親自擔任編輯的《一個作家的午後》中文版(右圖)


當代國際文壇最具影響力的作家村上春樹,成為作家43年以來,除了創作外也持續為自己喜愛的海外作家作品翻譯,將其介紹給日本讀者,其中他最鍾愛的就是費滋傑羅。1979年以《聽風的歌》一書出道,村上春樹在仍是文壇新人時便下決心要投入費滋傑羅作品的日譯工作,2年後他就出版個人第一部譯作《我所失落的城市》,經典小說《大亨小傳》更是他心中最重要的小說。村上春樹曾經說要等60歲才有把握翻好這本精彩之作,結果57歲時就迫不及待投入,並為該譯本寫下長達萬言的翻譯後記〈身為翻譯家,身為小說家〉,新經典文化出版的《大亨小傳》就收錄了該文。從1981年至今,村上春樹共翻譯了7本費滋傑羅的作品,其中《一個作家的午後》由村上春樹親自擔任編輯、挑選13部後期作品,逐篇翻譯成日文並寫解說與後記。


村上春樹進入文壇初期便決心投入費滋傑羅作品的日譯工作,希望將喜愛的海外作家作品介紹給日本讀者。



簡潔卻真摯的解說


40年來持續翻譯費滋傑羅不同作品的村上春樹,2022年還翻譯了未完成的《最後的影壇大亨》(日文版),該書出版時,村上告訴媒體:「翻譯費滋傑羅的小說,就會讓我想起那些尋找改變自我、在困境中找到新價值的人。」而在編譯《一個作家的午後》(日文版)時,村上為書中13篇作品逐一解說,例如他談費滋傑羅的短篇〈兩個錯〉:「從這個時候開始,費滋傑羅的小說幾乎都是在不可挽回的絕望中隱含受傷的內心所流露的獨特美」;談其經典散文〈崩潰〉:「希望各位能細細品味被海明威指責陰柔的這一系列隨筆之美,和其所隱含的強大核心精神。」雖然書中每篇解說都很簡潔,卻也顯示村上春樹不但是費滋傑羅忠實的讀者、認真的譯者,更是充滿真摯情感的傳播者。

《大亨小傳》經典復刻同步上市


為呼應村上春樹熱切推廣費滋傑羅作品的心情,此次新經典也同步改版《大亨小傳》,推出新版封面,復刻1925年美國史克萊柏納(Scribner)出版社邀請西班牙裔畫家法蘭西斯‧庫加特(Francis Cugat,1893-1981)為《大亨小傳》畫的圖片〈天啟之眼〉(Celestial Eyes)──藍天上一雙大眼及紅唇,凝視著霓虹閃爍的紐約夜色。據說費滋傑羅當年看到此畫後非常喜歡,告訴出版社:「我要把這張圖寫進書裡!」小說裡「艾科堡眼科醫生的廣告招牌」據說就是從此畫而來,新經典這次推出【1925年初版封面插畫 復刻珍藏】的《大亨小傳》,就是採用這張美國文學史上著名的封面插畫。

Images:courtesy of 新經典文化、達志/Shutterstock


延伸閱讀:

愛上法蘭岑如果有錯,那我寧可愛錯 

P&T柏林茶館秋冬新菜單!7道早午餐、2道沙拉演繹歐式早午餐 

誠品行旅「誠意如山∣加碼三重送」,入住享餐飲、電影票、住宿抵用金